Qualität / Qualité

Lassen Sie sich von der Qualität meiner Leistungen überzeugen:

Doppelqualifikation: MA-Studium „Sprache, Kultur, Translation“ am FASK Germersheim der Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Abschlussnote sehr gut), Gesellenbrief Holzhandwerk

Hohe interkulturelle Kompetenz durch langjährige Aufenthalte im Ausland

Verwendung moderner Übersetzungs-Software mit integrierter Qualitätssicherung

Lektorat meiner Übersetzungen durch eine muttersprachliche Kollegin

Als Mitglied im BDÜ führe ich alle Aufträge entsprechend der Berufs- und Ehrenordnung des Verbandes durch und versichere Ihnen absolute Vertraulichkeit und Verschwiegenheit (www.bdue.de)

Regelmäßige Teilnahme an Seminaren und Fortbildungen

Individuelle Bearbeitung Ihrer Aufträge ohne zwischengeschaltete Übersetzungsagentur

Von 2008 bis 2010 angestellt als technische Übersetzerin, seit 2010 selbständig



« Nous avons reçu [...] la traduction allemande de notre mode d'emploi et tenons à vous remercier non seulement de la rapidité d'exécution, mais également de la rigueur avec laquelle vous avez édité ce document. [...] De plus, vos commentaires séparés nous sont très utiles et dénotent un souci de précision et de clarté que nous apprécions beaucoup. »  Ein Kunde aus der Holzbranche - Un client travaillant dans le secteur du bois



Laissez-vous convaincre par la qualité de mon travail :

Double qualification : Master en « Langue, culture, translation » au FASK Germersheim de l’université de Mayence, Allemagne (mention très bien), titulaire de brevet de compagnon en menuiserie et ébénisterie

Très grande compétence interculturelle grâce à des séjours prolongés à l’étranger

Utilisation de logiciels de traduction modernes intégrant un contrôle qualité

Relecture de mes traductions par une collègue de langue maternelle

En tant que membre de la Fédération allemande des interprètes et traducteurs (BDÜ), j'effectue toutes les commandes de traduction ou d'interprétation conformément au règlement professionnel et au code moral en vigueur ; discrétion et confidentialité absolues (www.bdue.de)

Participation régulière à des séminaires et formations continues

Traitement individuel de vos commandes sans agence intermédiaire

Employée comme traductrice technique de 2008 à 2010, indépendante depuis 2010